正午牡丹原文

时间:2025-12-03 09:36:02 小英 好文 我要投稿
  • 相关推荐

正午牡丹原文

  《正午牡丹》是北宋科学家沈括所著笔记体著作《梦溪笔谈》中的文言文说理短文,该文通过欧阳修收藏牡丹与猫的古画典故,记载吴育(吴正肃)运用物候特征判定画作描绘正午场景的过程,以下是正午牡丹原文及翻译,欢迎阅读!

正午牡丹原文

  【原文】

  欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未识精粗。丞相正肃吴公与欧阳公姻家,一见曰:“此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中时花也;猫眼黑睛如线,此正午猫眼也。若带露花,则房敛而色泽。猫眼早暮则睛圆,日渐中狭长,正午则如一线耳。”此亦善求古人笔意也。

  【注释】

  1尝:曾经。

  2其下:牡丹丛下面。其:代词,代指牡丹丛。

  3精粗:精良和粗劣。这里指古画水平的高低。

  4正肃吴公:即吴育,他谥号为正肃。

  5姻家:亲家。

  6何以:即“以何”,凭什么,根据什么。

  7明之:辨别它。明,辨别。

  8披哆:萎靡无力

  9燥:干燥。

  10黑睛:瞳孔。

  11求:探求。

  12如线:像一条线。

  13房:这里指花房,即花冠,花心。

  14敛:聚拢,收。

  15泽:滋润。

  16此:指吴育说的话。

  17善求:善于探求。求:探求。

  18笔意:这里是指绘画的乐趣。

  19识:懂得

  20暮:晚

  21日:太阳

  22色泽:色彩鲜艳润泽

  23吴公:北宋丞相吴育,字春卿,浦城人

  【翻译】

  欧阳修曾经得到一幅古画,画面上是一丛牡丹,牡丹下蹲着一只猫。欧阳修不知道这幅画的优劣。丞相吴育是欧阳修的亲家,他看到这幅古画后说:“这是正午的牡丹。根据什么来辨别它(是正午的牡丹)呢?画中的牡丹萎靡无力而且颜色干燥,这恰是花在正午阳光照射下的样子;猫的瞳孔缩成一条线,这就是正午时猫的眼睛。如果是带有露水的花,那么花心是聚拢的,而且颜色显得光泽滋润。猫的瞳孔在早晨和晚上都是圆的,太阳渐渐移向正中间,猫瞳孔就渐渐变得狭长,到了正午就像一条线了。”这也是善于研究古人笔下的意境啊。

  阅读练习题

  一、解释加点的词

  1.其下有一猫( ) 2.何以明之( ) 3.日渐中狭长( )

  二、翻译

  1.猫眼黑睛如线,此正午猫眼也。

  ________________________________

  2.此亦善求古人笔意也

  ________________________________

  三、古人的画惟妙惟肖和丞相吴公能一眼指出画的是正午牡丹的原因,都是_____的结果。

  答案

  一、1.指牡丹丛 2.证明 3.逐渐

  二、1.猫眼中的黑眼珠像一条线,这是正午时候的猫眼;

  2.这也是善于探求古人笔下的意境。

  三、善于观察。

  作者简介

  沈括(1031-1095),字存中,号梦溪丈人,杭州钱塘(今浙江杭州)人,北宋科学家、改革家。晚年以平生见闻,在镇江梦溪园撰写了笔记体巨著《梦溪笔谈》。一位非常博学多才、成就显著的科学家,我国历史上最卓越的科学家之一。精通天文、数学、物理学、化学、地质学,气象学、地理学、农学和医学;他还是卓越的工程师、出色的外交家。

【正午牡丹原文】相关文章:

牡丹原文及赏析12-17

(通用)牡丹原文及赏析05-04

(精选)牡丹原文翻译及赏析12-18

牡丹原文、翻译及注释03-01

赏牡丹原文及赏析02-27

咏牡丹原文及赏析02-27

赏牡丹原文及翻译03-02

牡丹原文翻译及赏析12-18

咏牡丹原文赏析及翻译12-18