- 相关推荐
《青青河畔草》古诗原文及翻译赏析
在日复一日的学习、工作或生活中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。那什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编收集整理的《青青河畔草》古诗原文及翻译赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

一、原文
青青河畔草,郁郁园中柳。
盈盈楼上女,皎皎当窗牖。
娥娥红粉妆,纤纤出素手。
昔为倡家女,今为荡子妇。
荡子行不归,空床难独守。
二、逐句翻译
青青河畔草,郁郁园中柳。 译文:河边的青草长得格外繁盛,园子里的柳树也郁郁葱葱、生机盎然。
盈盈楼上女,皎皎当窗牖。 译文:一位体态轻盈的女子站在绣楼上,她肌肤白皙、容光焕发,正对着窗前眺望远方。(注:“盈盈”形容女子体态优美、轻盈;“皎皎”形容女子肤色洁白明亮;“牖”指窗户。)
娥娥红粉妆,纤纤出素手。 译文:她妆容艳丽,容貌娇美,那双纤细白皙的手轻轻搭在窗沿上。(注:“娥娥”形容女子容貌秀美;“纤纤”形容手指细长柔美;“素手”指白皙的手。)
昔为倡家女,今为荡子妇。 译文:她从前是一位歌舞艺人,如今成了游子的妻子。(注:“倡家女”指古代从事歌舞表演的女子,非贬义;“荡子”指常年在外漂泊、行踪不定的游子。)
荡子行不归,空床难独守。 译文:游子远行在外,迟迟不肯归来,独守空床的她,实在难以忍受这份孤寂。
三、深度赏析
1. 创作背景解读
《古诗十九首》并非一时一人之作,其创作年代集中在东汉献帝建安之前的几十年间。当时社会的动荡,战乱频繁,大量游子为生计或避乱远离家乡,导致“闺怨”成为当时诗歌的常见主题。《青青河畔草》便是这一背景下的产物,它以代思妇立言的视角,真实反映了东汉时期底层女性的情感困境与生活状态。值得注意的是,诗中“倡家女”的身份设定极具代表性——这类女性虽兼具美貌与才艺,却因社会地位低下,婚姻往往难以安稳,更易陷入孤寂无依的境地,这也让诗歌的情感表达更添一层悲凉。
2. 艺术手法赏析
以景起情,情景交融:诗歌开篇两句“青青河畔草,郁郁园中柳”以乐景起笔,描绘了河畔青草繁盛、园中柳树葱郁的春日美景。然而,这生机盎然的景色与后文女主人公的孤寂心境形成鲜明对比,以“乐景衬哀情”的手法,暗示了女主人公内心的愁苦——春光越是美好,越反衬出她独守空闺的凄凉。这种以自然景物引发情感共鸣的写法,是汉乐府诗歌的典型特色。
叠词妙用,音韵和谐:全诗多处使用叠词,如“青青”“郁郁”“盈盈”“皎皎”“娥娥”“纤纤”。这些叠词不仅增强了诗歌的音韵美,读来朗朗上口,更精准地刻画了事物的特征:“青青”“郁郁”凸显了草木的繁盛生机;“盈盈”“皎皎”“娥娥”从体态、肤色、容貌多方面展现了女主人公的美丽;“纤纤”则细腻地描绘出女子手部的柔美。叠词的运用让诗歌语言更显生动形象,情感表达也更细腻缠绵。
细节刻画,形象鲜明:诗歌对女主人公的刻画极为细腻,从“当窗牖”的动作,到“红粉妆”的妆容,再到“纤纤出素手”的细节,全方位展现了她的美丽与优雅。然而,这份美丽却无人欣赏,反而更凸显了她的孤独——“空床难独守”一句直抒胸臆,将前文的细节刻画推向情感高潮,让女主人公的形象从“美丽的女子”升华为“孤寂的思妇”,极具感染力。
叙事简洁,情感直露:全诗仅八句,却完整交代了女主人公的身份(昔为倡家女,今为荡子妇)、处境(独守空闺)与心境(难独守)。叙事简洁明了,没有多余的铺垫,情感表达直抒胸臆却不直白浅露。尤其是结尾“荡子行不归,空床难独守”一句,将思妇的思念与孤寂、不满与无奈融为一体,虽语言质朴,却极具情感张力。
3. 情感主旨与思想价值
诗歌的核心主旨是抒发闺中思妇对远行游子的思念与独守空闺的孤寂之情。女主人公虽有出众的美貌,却因丈夫常年漂泊在外而备受孤独煎熬,她的困境不仅是个人的情感悲剧,更折射出东汉时期社会的动荡背景下,无数家庭分离的现实。此外,诗歌对“倡家女”身份的关注,也体现了对底层女性命运的同情——这类女性在传统社会中往往被轻视,她们对安稳婚姻的渴望与最终的孤独处境,更具悲剧色彩。
从文学价值来看,《青青河畔草》是五言诗成熟的标志之一,它将细腻的情感与精炼的语言完美结合,对后世诗歌的发展产生了深远影响。后世的闺怨诗、思妇诗,在情感表达、细节刻画、情景交融等方面,都或多或少受到了《古诗十九首》的启发。
补充说明:需注意区分“青青河畔草”的另一常见出处——汉乐府《饮马长城窟行》开篇亦有“青青河畔草,绵绵思远道”一句,但二者是不同的诗歌。《饮马长城窟行》以思妇思念征人为主题,情感更显缠绵曲折;而《青青河畔草》聚焦于游子之妇的孤寂,情感表达更为直露,二者虽主题相近,但风格与细节各有不同。
【《青青河畔草》古诗原文及翻译赏析】相关文章:
《古诗十九首青青河畔草》原文翻译及赏析10-20
《青青河畔草》赏析08-26
古诗十九首之《青青河畔草》赏析10-31
古诗十九首青青河畔草08-05
《青青河畔草》原文译文以及鉴赏04-21
《古诗十九首·青青陵上柏》原文翻译及赏析10-16
古诗原文翻译及赏析01-10
古诗原文翻译赏析09-12
《草》白居易古诗原文翻译及鉴赏01-28